Pange lingua
"Pange Lingua" es un himno eucarístico escrito en latín, el idioma oficial de la Iglesia católica, por santo Tomás de Aquino que se canta en la festividad de Corpus Christi, y el Jueves Santo, durante la procesión desde el altar hasta el monumento donde la reserva queda custodiada hasta el día siguiente, Viernes Santo.
También es habitual en las procesiones eucarísticas.
Santo Tomás de Aquino (1225-1274) |
Este himno expresa la doctrina de la Transubstanciación, en la cual, de acuerdo al pensamiento católico, el pan y el vino, se convierten en el Cuerpo y la Sangre de Cristo.
El primer verso de "Pange lingua" procede de un antiguo himno escrito por Venancio Fortunato, obispo de Poitiers a finales del s. VI, que comienza con la frase "Pange, lingua, gloriosi Lauream certaminis"
Venantius Honorius Clementianus Fortunatus (Valdobbiadene, Italia, ~536 – Poitiers, Francia, 610) |
"Tantum Ergo" es el título con el que se refiere a las últimas dos estrofas del himno eucarístico Pange lingua, que se cantan de forma independiente en algunos actos litúrgicos, por lo general relacionados con la adoración del Santísimo Sacramento.
adoración del Santísimo Sacramento |
El tema "Pange lingua" fue popularizado como canción fuera del ambiente religioso católico, por el grupo español "Mocedades" en su primer disco titulado, precisamente "Pange lingua", publicado en 1969.
carátulas del LP de Mocedades clic para ver más grande |
letra original, en latín:
Pange, lingua, gloriosi
Córporis mystérium
Sanguinísque pretiósi,
Quem in mundi prétium
Fructus ventris generósi
Rex effúdit géntium.
Nobis datus, nobis natus
Ex intácta Vírgine,
Et in mundo conversátus,
Sparso verbi sémine,
Sui moras incolátus
Miro clausit órdine.
In supremæ nocte coenæ
Recumbens cum frátribus,
Observata lege plene
Cibis in legálibus,
Cibum turbæ duodenæ
Se dat súis mánibus.
Verbum caro, panem verum
Verbo carnem éfficit,
Fitque Sanguis Christi merum,
Et, si sensus déficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides súfficit.
Tantum ergo Sacraméntum,
Venerémur cérnui:
Et antíquum documentum
Novo cedat rítui;
Præstet fides suppleméntum
Sénsuum deféctui.
Genitori Genitóque,
Laus et iubilátio;
Salus, honor, virtus quoque,
Sit et benedíctio;
Procedénti ab utróque
Compar sit laudátio.
Amen.
Traducción al español:
Canta, oh lengua, del glorioso
cuerpo el misterio
y de la Sangre preciosa
que el Rey de las naciones
Fruto de un vientre generoso
derramó en rescate del mundo.
Nos fue dado, nos fue dado
de una Virgen sin mancha;
y después de pasar su vida en el mundo,
una vez propagada la semilla de su palabra,
Terminó el tiempo de su destierro
Dando una admirable disposición.
En la noche de la Última Cena,
Sentado a la mesa con sus hermanos,
Después de observar plenamente
La ley sobre la comida legal,
se da con sus propias manos
Como alimento para los doce.
El Verbo encarnado, pan verdadero,
lo convierte con su palabra en su carne,
y el vino puro se convierte en la sangre de Cristo.
Y aunque fallan los sentidos,
Solo la fe es suficiente
para fortalecer el corazón en la verdad.
Veneremos, pues,
Postrados tan grande Sacramento;
y la antigua imagen ceda el lugar
al nuevo rito;
la fe reemplace
La incapacidad de los sentidos.
Al Padre y al Hijo
sean dadas alabanza y gloria,
Fortaleza, honor,
poder y bendición;
una gloria igual sea dada a
aquel que de uno y de otro procede.
Amén.
Versiones en YouTube:
- Versión canto gregoriano, por el Coro de Cámara Abadía:
- Versión pop, por Mocedades:
Partitura y MIDI:
- Partitura modo canto gregoriano, grabada con notación mensural, edición de Lalus fecit.
Agradecimientos:
- La ilustración de cabecera de esta página es de la Web de la "Parroquia Inmaculada Concepción de Monte Grande", Argentina.
- La estampa de Santo Tomás de Aquino está copiada de la Web del "CDSD TIMES".
- La representación de la última cena es del blog "Ad memoriam rei perpetuam".
- Los textos de esta entrada están basados en artículos de la Wikipedia.
- La ilustración de San Venancio Fortunato está copiade de esta página de la Webb "EL TESTIGO FIEL" en la que se puede leer a biografía de este santo y uno de sus himnos.
- La estampa 'adoración del Santísimo Sacramento' está copiada de esta página de free-scores, en la que se puede descargar la partitura del "Tantum Ergo" (Opus 55) for Harp & Woodwind Sextet, de Henry Purcell.
- Las carátulas del disco de Mocedades están copiadas de la Web "coveralia" y montadas en una sola imagen.
- La que está justo antes de 'Agradecimientos' viene de la Web "Deus Nobiscum".
- La imagen siguiente es de la Web "Adoremus Bulletin".
Hola. Te escribo desde Los Cabos, México.
ResponderEliminarFelicidades por esta página, es un verdadero aporté a la comunidad musical, no sólo por el material (partituras, midis, etc) si no culturalmente con todo lo que expones de cada obra. Existe forma de contactar contigo, por ejemplo. FB, correo¿ gracias y felicidades nuevamente.
muy buen sitio, felicidades
ResponderEliminarMuchas gracias por todo lo que nos aporta, un excelente trabajo y documento hecho con mucho gusto. ¿Sería posible conocer más datos de este Pange Lingua que cantó Mocedades? (autor, partitura vocal, etc)
ResponderEliminar