Nginesi Ponono
canto zulú
Este canto tradicional zulú se interpreta frecuentemente en las bodas.
Letra:
Nginesi ponono sase Tekwini,
nginesi ponono sami sase Tekwini.
En francés:
Ma bien aimée vit à Durban,
j’ai mon amour à Durban.
En español:
Mi novia vive en Durban,
tengo mi amor en Durban.
Versiones en YouTube:
Un audio de calidad y bien interpretado. (1:32)
En Ovguide 8 versiones corales selectas.
En esta página de "tackk", más interpretaciones de esta composición.
Voce Liberata comparte en esta página, para descarga, ficheros MIDI y mp3 con voces separadas, y de muchas más canciones disponibles en su sitio web, muy interesante.
Choeurs et Musique también ofrece los mp3 correspondientes a las voces. Se oyen clicando en las letras A, B, S, T, en el centro de esta página.
Partitura y MIDI:
Partitura para coro SCTB, arreglo de Michael Gohl, subtitulada "Chanson traditionnelle d'Afrique du Sud" directamente del sitio web original.
Traduction: J'ai un amant de Thekwini
Partitura para coro SCTB, el mismo arreglo de Michael Gohl, en 2 pentagramas. Edición de Annie Bank - 2009 en una página. El enlace también va directamente al sitio web original.
+ info
En esta página del coro Broggi's Band del Consorci Sanitari Integral, dirigido por Luc-Olivier Sanchez, encuentras los enlaces siguientes, y similares para muchas otras canciones, muy bien organizado, con un estilo original:
Agradecimientos:
- Agradezco en primer lugar a Anónimo20/2/16 2:13 que me preguntó por esta canción en su comentario en Siyahamba.
- La imagen de cabecera de esta página es de DEEZER
- Choeurs et Musique, muchas gracias por aportar comentarios.
- Letra procedente de http://cantatu.dse.nl/liedteksten18042011.htm
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Por favor, PARTICIPA, aporta algo: COMENTA!.
No necesitas registrarte!