Translate

Everybody Sing Freedom

Everybody Sing Freedom
negro spiritual



"Negro spirituals", o "African American spirituals" es, cronológicamente, la primera forma de música original de norteamérica.

Música nacida en el ambiente de la esclavitud para expresar sentimientos de tristeza por una vida de explotación física, castigos y privaciones, y esperanza de redención, de alcanzar la libertad en esta vida o en la otra.




Fue dada a conocer fuera de su ambiente de origen por un grupo de canto a capella de la Fisk University que hicieron giras a partir de 1870 por América y Europa, para recaudar fondos para su universidad, con el nombre "Fisk Jubilee Singers".






Fisk University es, históricamente, la universidad de los negros. 
En 1866, sólo 6 meses después de finalizar la American Civil War, en Nashville, Tennessee, USA, líderes de la American Missionary Association (AMA), con el apoyo de la United Church of Christ, fundaron la "Fisk Free Colored School" ("Escuela Fisk para negros (de color)  libres", o quizá "Escuela de color gratuita Fisk"), para la educación de los esclavos liberados.*


Emblema de la Fisk University.
El nombre honra al general de la Unión Clinton Bowen Fisk,
que apoyó activamente la creación de esta institución.
(*) Con esas dudas, solicité la colaboración de mi amiga Ángeles Fernández, Dra. Fil. Ing., que me da esta respuesta clarificadora: el término "Fisk Free Colored School" responde a una institución escolar, y posteriormente universitaria, creada por los abolicionistas para instruir y dar oportunidades educativas a esclavos negros liberados, aunque poco después, también asistirían no liberados.

El problema lingüístico viene porque el nombre original era "Fisk FREED Colored School" (Freed significa liberado), y, a su vez, está omitido el término "people" detrás de colored (se escribe así en inglés americano, ya que en inglés británico sería "coloured").

En realidad, la traducción literal correspondería a "Escuela Fisk para negros liberados", pero también puedes utilizar "gente de color", en vez de negros. Una vez abolida la esclavitud, supongo (esta ya es una reflexión mía) se cambia el término "freed" por "free", pues el primero carece de sentido.





La canción "Everybody Sing Freedom", a veces simplemente "Oh! Freedom", es 
de la época de la guerra civil americana, o Guerra de Secesión (American Civil War, 1861-1865). Fue creada por soldados de raza negra.

El Presidente Abraham Lincoln firmó la Emancipation Proclamation el 1 de enero de 1863

Es de los primeros de un nuevo tipo de espirituales en los que se habla abiertamente de libertad y acción directa.

carátula del CD de The Lucy Kinchen Chorale que incluye esta canción. 



Más información:

La dirección de este sitio: http://www.negrospirituals.com/ no precisa más explicación.

Hay una buena descripción, breve y clara, en el artículo de Tom Faigin "NEGRO SPIRITUALS: SONGS OF SURVIVAL" (en inglés)

Muy interesante también la entrada correspondiente de Wikipedia, en inglés y en castellano.




  • Interpretada por el coro The Princely Players, ilustrada con imágenes recopiladas en the Library of Congress y National Archives (USA):





  • Una versión más fresca, cantada por jóvenes del UBC Youth Choir en la iglesia:






  • Por último, cantada por un coro al uso europeo, a capella:










Letra:

Oh freedom. Oh freedom.
Oh freedom over me.
   And before I'd be a slave
   I'll be buried, in my grave
   And go home, to my Lord, and be free.

No more weepin'. No more weepin'.
No more weepin' over me.
   And before I'd be a slave
   I'll be buried, in my grave
   And go home, to my Lord, and be free.

No more shootin'. No more shootin'.
No more shootin' over me.
   And before I'd be a slave
   I'll be buried, in my grave
   And go home, to my Lord, and be free.

There'll be singin'. There'll be singin'.
There'll be singin' over me.
   And before I'd be a slave
   I'll be buried, in my grave
   And go home, to my Lord, and be free.

No more moanin'. No more moanin'.
No more moanin' over me.
And before I'd be a slave
       I'll be buried, in my grave
       And go home, to my Lord, and be free.


Traducción:



Oh Libertad, oh Libertad, 
oh Libertad, ven a mi.
Y antes de convertirme en esclavo
estaré enterrado en mi tumba,
iré a mi hogar, a mi Señor, y seré libre.

No más llanto, no más llanto
no más llanto sobre mi.
Y antes de convertirme en esclavo ...

No más disparos, no más disparos
no más disparos contra mi.
Y antes de convertirme en esclavo ...

Cantarán, cantarán,
cantarán para mi.
Y antes de convertirme en esclavo ...

No más lamentos, no más lamentos,
no más lamentos sobre mi.
Y antes de convertirme en esclavo ...













(cc) Some Rights Reserved - Attribution-NonCommercial-ShareAlike CC BY-NC-SA
Puedes copiar, distribuir, reutilizar, ... cualquier contenido de este blog siempre que:
  • Menciones nombres de autores y procedencia de materiales
  • Sólo utilices estos materiales en contextos no comerciales
  • Compartas todas las obras derivadas bajo la misma licencia Creative Commons.



NOTA: Estoy compartiendo gratuitamente las partituras que 'grabo' con Lilypond  en la confianza de que esto no vulnera derechos de terceros. Si alguien considera que tiene motivos para sentirse perjudicado, por favor que me avise para eliminar los enlaces. Gracias.

NOTE: I'm sharing for free the scores I make with Lilypond believing I'm not violating any copyrights. Should you discover that any file in this blog relates to copyrighted or unauthorized material, please inform me and I'll remove it asap. Thanks.



No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Por favor, PARTICIPA, aporta algo: COMENTA!.
No necesitas registrarte!